完善主體資料,免費(fèi)贈(zèng)送VIP會(huì)員!
* 主體類型
* 企業(yè)名稱
* 信用代碼
* 所在行業(yè)
* 企業(yè)規(guī)模
* 所在職位
* 姓名
* 所在行業(yè)
* 學(xué)歷
* 工作性質(zhì)
請(qǐng)先選擇行業(yè)
您還可以選擇以下福利:
行業(yè)福利,領(lǐng)完即止!

下載app免費(fèi)領(lǐng)取會(huì)員

NULL

ad.jpg

BIM建筑|浙大院新作:黃河三角洲農(nóng)產(chǎn)品交易服務(wù)中心

發(fā)布于:2025-05-09 02:08:41

網(wǎng)友投稿

更多

東側(cè)鳥(niǎo)瞰圖? ?章魚見(jiàn)筑

設(shè)計(jì)單位? 浙江大學(xué)建筑設(shè)計(jì)研究院

項(xiàng)目地址? 山東濱州

建成時(shí)間? 2022年9月

建筑面積? 116084平方米


本文文字由設(shè)計(jì)單位提供。

 

黃河三角洲農(nóng)產(chǎn)品交易服務(wù)中心位于山東省濱州市,長(zhǎng)江五路以南,渤海十八路以西,總建筑面積約11萬(wàn)平方米,是一個(gè)集展覽、會(huì)議、餐飲等多功能于一體的大型會(huì)展綜合體。設(shè)計(jì)緊密結(jié)合當(dāng)?shù)爻鞘猩鐣?huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展情況,深入解讀場(chǎng)地特征,發(fā)掘當(dāng)?shù)匚幕攘Γ晒Υ蛟斐鲆粋€(gè)在地共生、理性高效、惠及大眾的城市會(huì)客廳。
The Yellow River Delta Agricultural Product Trading Service Center is located in Binzhou City, Shandong Province, south of the 5th Changjiang Road and west of the 18th Bohai Road. With a gross floor area of approximately 110,000 square meters, it is a large-scale exhibition and conference complex integrating multiple functions such as exhibitions, conferences, and catering. The design of the center is deeply integrated with the city's socio-economic development, carefully interpreting the site's unique features and showcasing local cultural charm. Such endeavor brings a vibrant urban living space - a harmonious and efficient city hall that benefits the general public.

 

△ 建筑視頻? ?章魚見(jiàn)筑

 

 

展城一體的場(chǎng)地關(guān)系
Relationship Between Exhibition and City

 

傳統(tǒng)會(huì)展建筑因單一的功能和巨大的體量,往往成為城市中的“孤島”,進(jìn)而造成空間的割裂。設(shè)計(jì)從更為宏觀的城市視角思考項(xiàng)目用地:場(chǎng)地的北側(cè)和西側(cè)是密集的住宅小區(qū),東側(cè)是珍珠湖公園,因此將項(xiàng)目的主入口設(shè)于東側(cè)渤海十八路,沿場(chǎng)地長(zhǎng)邊布置,形成面向城市的集中形象展示面,并創(chuàng)造出核心的城市慶典廣場(chǎng),為市民提供一處活動(dòng)、慶典、聚會(huì)之所。
Conventional exhibition buildings, with their singular functionality and immense size, often become "islands" within the urban landscape, leading to a fragmentation of urban space. The design approaches the site from a broader urban perspective: the north and west sides of the site lie dense residential communities, while the eastern side borders the Pearl Lake Park. The main entrance is situated on the eastern side along the 18th Bohai Road, aligned with the long side of the site. This configuration not only creates an concentrated image display facade facing the city but also brings a core urban celebration plaza, providing citizens with a vibrant space for activities, celebrations, and gatherings.

 

集中形象展示面? ?章魚見(jiàn)筑

設(shè)計(jì)圍繞會(huì)展建筑布置了市民廣場(chǎng)、游藝區(qū)、景觀公園、室外集市等場(chǎng)所,在高效滿足集中展示與交易的基礎(chǔ)上,提供給市民一片功能復(fù)合的城市休閑空間。
Public square, recreation areas, landscape parks, and open-air markets, among others, are arranged around the exhibition building. These places provide citizens with a multi-functional urban leisure space that not only facilitate efficient exhibition and commercial activities, but also serve citizens' recreational needs.

 

功能分析? ?UAD

 

高效集約的空間布局
Efficient and Intensive Spatial Layout

 

設(shè)計(jì)方案充分考慮了會(huì)展建筑的運(yùn)營(yíng)模式需求,空間布局既靈活高效,又具備可分可合的功能。交易中心包含中央大廳、1個(gè)10000平方米的大展廳、2個(gè)5000平方米的中展廳、1個(gè)3000平方米的小展廳及配套會(huì)議中心等多個(gè)展示空間,所有展廳沿北至南排列,并由中央大廳串聯(lián),形成高效的魚骨式布局。各展廳之間設(shè)有連接通道,展廳可根據(jù)參展規(guī)模選擇不同的開(kāi)放模式,從而為后期運(yùn)營(yíng)提供更多靈活選擇。
The design, responding to the operational needs of the exhibition building, features a flexible and efficient arrangement that allows for space division and consolidation. The trading center includes a central hall, one 10,000 m2 large exhibition hall, two 5,000 m2 intermediate exhibition halls, one 3,000 m2 small exhibition hall, along with supporting facilities such as convention center. These multiple exhibition spaces are arranged linearly from north to south, connected by the central hall, presenting an efficient herringbone layout. Interconnecting corridors are arranged between the individual exhibition halls, allowing flexible opening configurations depending on the scale of the exhibition, thereby adding versatile possibilities for future operations.

 

魚骨式布局? ?章魚見(jiàn)筑

 

在地共生的建筑意象
Architectural imagery of local symbiosis

 

本項(xiàng)目的建筑立面設(shè)計(jì)注重地域文化的體現(xiàn),融入了當(dāng)?shù)鬲?dú)特的文化元素。建筑外墻材料主要采用金屬鋁板和玻璃幕墻,并結(jié)合參數(shù)化表皮設(shè)計(jì),形成強(qiáng)調(diào)時(shí)代感和現(xiàn)代感的建筑形象。
The architectural facades of this project emphasizes distinctive regional cultural elements. The exterior walls of the building are made of metal aluminum panels and glass curtain walls, combined with a parametric fa?ade, presenting an architectural aesthetic that highlights contemporary and modern features.

 

建筑表皮與時(shí)代性? ?章魚見(jiàn)筑
西立面? ?章魚見(jiàn)筑

北立面作為面向城市最重要的形象展示面,設(shè)計(jì)采用了“渤海拾貝”的概念,通過(guò)多個(gè)扇形“貝殼”的造型排列與并置,隱喻海洋文化和水文化,既塑造了標(biāo)志性外觀,又有效回應(yīng)了城市文化。
The north facade is the most important image display surface facing the city. The design incorporates the concept of "the surging tides of Bohai" by arranging and juxtaposing multiple fan-shaped "shells", a hint of marine culture and aquatic symbolism. In shaping an iconic image, it offers a powerful response to urban culture.

 

渤海拾貝的造型意象? ?章魚見(jiàn)筑

設(shè)計(jì)借鑒了剪紙和編織的民間工藝,通過(guò)造型和肌理的處理,喚起黃河文化的意象。東立面面向主廣場(chǎng),采用大面積金黃色編織肌理,形成富有韻律的整體形象,在不同光線和角度下呈現(xiàn)出變化多端的建筑面貌。
The design learns from traditional folk crafts such as paper-cutting and weaving, evoking the cultural essence of the Yellow River through sculptural forms and texture treatment. The eastern facade, facing the main square, features an extensive golden woven texture, creating a rhythmic overall image. It presents a variety of architectural images under different sunlight exposure and angles.

 

富有韻律的編織肌理? ?章魚見(jiàn)筑

建筑兩側(cè)的小型展廳立面采用穿孔板材質(zhì),呈現(xiàn)傳統(tǒng)剪紙圖案,并與編織肌理交相呼應(yīng),塑造出具有在地審美體驗(yàn)的建筑造型。
The facades of the small exhibition halls on both sides are made of perforated panels to present traditional paper-cut patterns, echoing the woven texture and taking on architectural shapes with local aesthetic effect.

 

穿孔板幕墻? ?章魚見(jiàn)筑

 

理象合一的結(jié)構(gòu)創(chuàng)新
Structural Innovation Unifying Principle and Form

 

交易中心展廳空間設(shè)計(jì)融合結(jié)構(gòu)創(chuàng)新,既確保大跨結(jié)構(gòu)的合理性,又提升了建筑空間的表現(xiàn)力。
The spatial design of the exhibition hall merges structural innovation with spatial design, achieving both the engineering rationality of long-span structures and the expressive power of architectural forms.

 

展廳中最大的1#廳面積約為10000平方米,柱網(wǎng)平面尺寸為75米(南北向)×122.1米(東西向)。建筑造型由兩個(gè)東西向弧形屋面相連組成,常規(guī)結(jié)構(gòu)處理中通常沿屋面弧度方向布置張弦梁,而本設(shè)計(jì)各主要展廳采用創(chuàng)新的“上承式張弦鋼拱架結(jié)構(gòu)體系”,有效解決了索撐體系在平面外的不穩(wěn)定問(wèn)題、頂部空調(diào)風(fēng)管外露問(wèn)題,以及兩側(cè)屋面出挑造型結(jié)構(gòu)支架等挑戰(zhàn)。上承式張弦鋼拱架與建筑屋面長(zhǎng)向的造型弧度相結(jié)合,創(chuàng)造出類似雙曲穹頂?shù)谋憩F(xiàn)力強(qiáng)烈的室內(nèi)空間效果。中央大廳是展示交易的核心空間,最高點(diǎn)約為23.7米。

The largest hall in the trading center, Hall No. 1, covers an area of approximately 10,000 m2. Its column grid measures 75m (north-south) × 122.1m (east-west). The architecture features interconnected east-west curved roofs. Conventionally, bowstring beams are arranged along the curvature of the roof surfaces as the structural solution. In this design, main exhibition halls adopt an innovative top-supported steel bowstring arch truss system. This structural system successfully resolves three key challenges: out-of-plane instability of cable-braced systems, exposed HVAC duct at the roof, and structural support for the cantilevered roof profiles on both sides. The top-supported bowstring arch truss, in conjunction with the longitudinal curvature of the architectural roof, create an expressive interior space reminiscent of a hyperbolic dome. The central hall, serving as the core space for exhibition and trading, has a maximum height of approximately 23.7 meters.

 

結(jié)構(gòu)與建筑空間的契合? ?章魚見(jiàn)筑

設(shè)計(jì)在中庭東西兩側(cè)排列通高的V型斜柱,交匯于弧形金屬屋頂。結(jié)構(gòu)柱廊由此成為空間的主角,隨著一天的光影變化,屋頂天窗灑下的光線投射在柱廊上,形成流動(dòng)的光影,光線、結(jié)構(gòu)、空間在這里融為一體。
The design features vertically arranged V-shaped inclined columns on both sides of the central atrium, converging at the curved metal roof. The structural column arcade takes on a prominent role within the space. With the change of light and shadow in a day, the light shed by the roof skylight projected onto the arcade creates a flowing light and shadow, blending light, structure, and space into a harmonious unity.

 

中央大廳? ?章魚見(jiàn)筑

本項(xiàng)目作為濱州市“83”重點(diǎn)工程,2021年山東省重點(diǎn)建設(shè)項(xiàng)目,其建設(shè)過(guò)程受到社會(huì)各界的廣泛關(guān)注。建成后,項(xiàng)目以高質(zhì)量竣工驗(yàn)收一舉成為濱州市規(guī)格最高的會(huì)議、展覽場(chǎng)所,在這里召開(kāi)了濱州市第十二屆人民代表大會(huì)第二次會(huì)議第一次全體會(huì)議、濱州市第七屆資本對(duì)接大會(huì)等。建筑年均承接大中型活動(dòng)數(shù)量約50個(gè),逐漸成為激發(fā)城市內(nèi)在活力、提升濱州城市形象的重要起搏器。
This project, as a key project under Binzhou City's "83" initiative and a key construction project in Shandong Province in 2021, has attracted wide attention from all walks of life. Upon completion, the project passed high-quality final inspection and instantly became the highest-caliber venue for conferences and exhibitions in Binzhou. It has hosted landmark events including the First Plenary Session of the 12th People's Congress of Binzhou City and the 7th Capital Matchmaking Conference of Binzhou. With an average of approximately 50 large and medium-scale events held annually, it now serves as a catalytic hub for urban vitality and a driving force elevating Binzhou's urban image.

 

會(huì)議中心? ?章魚見(jiàn)筑

 

 

設(shè)計(jì)圖紙 ▽

 

 

總平面圖? ?UAD
地下一層平面圖? ?UAD
一層平面圖? ?UAD
二層平面圖? ?UAD
三層平面圖? ?UAD
剖面圖? ?UAD

 

完整項(xiàng)目信息

項(xiàng)目名稱:黃河三角洲農(nóng)產(chǎn)品交易服務(wù)中心

項(xiàng)目類型:建筑

項(xiàng)目地點(diǎn):山東濱州

設(shè)計(jì)單位:浙江大學(xué)建筑設(shè)計(jì)研究院

主創(chuàng)建筑師: 邱文曉、朱睿、徐蓀、裘嘉珺、夏楠

設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)完整名單:

結(jié)構(gòu):沈金、王俊、程柯、謝遼、王成志、李麗、潘慶祥、孔華偉

給排水:陳激、陳飛、趙潔欽

電氣:鄭國(guó)興、楊凱、丁立、范宏建

暖通:余理論

幕墻:白啟安、陳棟、俞顥、沈致遠(yuǎn)、楊東艷、張默然

景觀:高飛、葉星星、李先穎、汪春喜、徐偉東

室內(nèi):李靜源、方彧

智能化:江兵、王菲

照明:龐笑肖、陸丹雨、黃春玲、肖舒崢

業(yè)主:山東濱達(dá)實(shí)業(yè)集團(tuán)有限公司

造價(jià):94400萬(wàn)元

建成狀態(tài):已建成

設(shè)計(jì)時(shí)間:2020年2月—2021年2月

建設(shè)時(shí)間:2021年3月—2022年9月

用地面積:154633.2平方米

建筑面積:116084平方米(一期77738平方米,二期38346平方米)

施工:中交第三公路工程局有限公司

材料:玻璃—信義;鋁板—聊城華瑞、聊城七彩;蜂窩板—濱州鴻星科技新材料

攝影師: 章魚見(jiàn)筑

視頻版權(quán):章魚見(jiàn)筑


版權(quán)聲明:本文由浙江大學(xué)建筑設(shè)計(jì)研究院授權(quán)發(fā)布。歡迎轉(zhuǎn)發(fā),禁止以有方編輯版本轉(zhuǎn)載。

投稿郵箱:media@archiposition.com

本文版權(quán)歸腿腿教學(xué)網(wǎng)及原創(chuàng)作者所有,未經(jīng)授權(quán),謝絕轉(zhuǎn)載。

未標(biāo)題-1.jpg

上一篇:BIM建筑|匍匐于大地:杜克廣場(chǎng)沖浪俱樂(lè)部?/ 邊緣計(jì)劃建筑工作室

下一篇:政策新聞 | 貴州省人力資源和社會(huì)保障廳等十部門關(guān)于印發(fā)《進(jìn)一步加強(qiáng)農(nóng)民工服務(wù)保障工作十二條措施》的通知